Tauta ir viens liels aitu bars

26.05.2007 @ 15:11
Skatos daļa "ūber-blogeru" jūsmo, ka LZA Terminoloģijas komisijas aptaujā par "latviskojumiem" visvairāk ir sabalsojuši par "blogs, blogošana, blogeris". Sviests. Tie tak nav latviskojumi, tie ir anglicismi, kas paši par sevi ir saīsinājumi. Vai maz zini ko vārds "blog" nozīmē? Še tev definīcija:
Blog is short for weblog. A weblog is a journal (or newsletter) that is frequently updated and intended for general public consumption. Blogs generally represent the personality of the author or the Web site.
Vārds "web" nozīmē "tīmeklis", "log" - "žurnāls". Ja gribi lieto savu anglicismu sarunvalodā, taču oficiālajos dokumentos tādu lietot būtu kauns.

Pozitīvi, ka latviskotāji ļauj piedalīties latviskošanā jebkuram, taču šajā gadījumā nevar nepiekrist savam politoloģijas pasniedzējam - "tauta ir viens liels aitu bars".

Komentāri (50)

onkulis tieši 26.05.2007 @ 16:08, teica:
megabaits, fails, ikona, monitors, pikselis - tie visi ir anglicismi. (termini.lv)

Tagad neteiksim megabaits, jo tas ir saīsinājums. Vai maz zini, ko nozīmē vārds "MB"? Še tev definīcija:

A megabyte is a unit of information or computer storage equal to either 1000² bytes or 1024² bytes, depending on context. In rare cases, it is used to mean 1000×1024 bytes. It is commonly abbreviated MB .The term megabyte was coined in 1970.

Kurš te ir aita?

r21vo tieši 26.05.2007 @ 16:26, teica:
Mērvienības (baits, pikselis) nelatvisko, tās pielāgo latviešu valodai.

"Megabaits" nav saīsinājums. Tā ir mērvienība "byte" ar prefiksu "mega", kas apzīmē tūkstoti. Acīmredzot nesaprati ideju, nepareizi latviskot būtu "MB" nevis "Megabyte".

Pārējiem nosauktajiem anglicismiem ir arī "latviskāki" analogi, piemēram, datne, ekrāns.

mefisto tieši 26.05.2007 @ 16:30, teica:
Onkulis atkal izcēlās ar savu aprobežotību. Kāds tam visam sakars ar megabaita definīciju ?
(ikona nav anglicisms .. btw)

Par tēmu : pats arī nobalsoju par 'blogs', jo tas bija vienīgais variants, kas visos 'locījumos' izklausījās kaut cik izmantojams.

Visas pārējās alternatīvas izklasījās nožēlojamas.

Archijs tieši 26.05.2007 @ 16:30, teica:
Onkuli, manuprāt, ka šajā brīdī tu sevi parādīji no aitas puses. Kaut kāds komentārs ne-patēmu.

onkulis tieši 26.05.2007 @ 16:31, teica:
mērvienības nelatvisko, vai kādam gabals nokrīt? šoreiz nelatviskojam saīsinājumu. problēmu neredzu.

onkulis tieši 26.05.2007 @ 16:32, teica:
mefisto:
un kāds sakars ar bloga definīciju?

r21vo tieši 26.05.2007 @ 16:33, teica:
Par tām mērvienībām tas bija attiecībā uz to, ka plāties, ka "re cik daudz anglicismu", nosaucot mērvienības to skaitā.

mefisto tieši 26.05.2007 @ 16:34, teica:
Tā definīcija bija ievietots, lai norādītu uz faktu, ka latviskotais vārds patiesībā ir angļu valodas saīsinājums.

Slikti/labi .. nezinu .. bet izklausās pietiekoši lietojai, bez tam ir jau ļoti izplatīts un kļuvis par internacionālu vārdu.

r21vo tieši 26.05.2007 @ 16:37, teica:
Relatīvi izplatīts, paprasi mātei/tēvam/vecmāmiņai, kas ir blogs? Diez vai mācēs atbildēt. Savukārt, ja paprasīs, kas ir tīmekļa/interneta žurnāls, domāju vismaz kaut kāda nojausma būs.

onkulis tieši 26.05.2007 @ 16:38, teica:
es vienkārši saku, ka mums jau ir 100 termini, kas ir gandrīz identiski ar angļu valodā lietotajiem, bet par to neviens neceļ brēku, jo labākus izdomāt nav iespējams un nav vajadzīgs

krizdabz tieši 26.05.2007 @ 16:39, teica:
Un kā tad šī tīmekļa žurnāla autoram labpatiktos latvju mēlē dzirdēt/runāt, lasīt/rakstīt šos tik dikti apspriestos terminus?

Kāpēc tad blogs, blogošana, blogeris ir ar tādu atrāvienu priekšā visiem pārējiem? Nez, vai tauta ir tā, ko var nosaukt par aitām. Acīmredzot tā šie vārdi ir iegājušies un gana ērti lietojami un tur vairs neko nevarētu mainīt. Tāds nu ir mans viedoklis.

onkulis tieši 26.05.2007 @ 16:39, teica:
nezinu, mana vecmāmiņa izdzirdot vārdu tīmeklis, nodomātu, ka ir runa par zirnekļu tīkliem

mefisto tieši 26.05.2007 @ 16:42, teica:
R21vo, tas bija lieks salīdzinajums.

Tu nevari nolit uz vienas strīpas šo paaudzi , un iepriekšējo. Atšķiras uztvere, tolerance pret informāciju, mērķi, intereses un domāšana. Lielākajai daļai internets ir bildītes datorā.

Pēc 5ciem gadiem arī tavs domāšanas veids būs novecojis.

r21vo tieši 26.05.2007 @ 16:49, teica:
krizdabz, tieži tā kā tu uzrakstīji - tīmekļa žurnāls. Par "blogging un blogger" gan ir sarežģītāk, pirmo var aprakstīt kā rakstīšanu tīmekļa žurnālā, otro īsti vienā vārdā definēt nevar.

Kādēļ tiem jēdzieniem tāds izrāviens? Paskaties, kura auditorija tur balsoja - cilvēki, kas zin, ko nozīmē tie anglicismi.

Onkulis, piekrītu, vecmāmiņa diez vai zinās ka tīmeklis ir internets, ja viņa vispār zin, kas ir internets. Tā jau in problēma vairāk ar interneta latviskojumu, jeb faktu, ka izplatītāks ir anglicisms "internets".

Par likšanu uz vienas strīpas, jā, ir atšķirība. Tas ko es gribēju pateikt ir tas, ka jēdzieniem būtu jābūt intuitīviem, piemēram, ja zini ko nozīmē tīmeklis un žurnāls, tad uzreiz ir nojausma, kas varētu būt tīmekļa žurnāls.

Mfz tieši 26.05.2007 @ 16:50, teica:
Lai skrien, es lietoju un lietošu vārdu emuārs.

a1zdedze tieši 26.05.2007 @ 16:51, teica:
Kā sauc to mizantropu, kas tev politoloģiju pasniedz? Vai viņš tev ir tik liela autoritāte, ja tu ļauj, lai viņš tevī lej nefiltrēto iekšā?

onkulis tieši 26.05.2007 @ 16:52, teica:
un cik tad intuitīvas ir visas nolādētās mērvienības un vesela rinda ar jau esošiem anglicismiem?
fails, ikona, monitors, kursors, klasteris, printeris
datoru termini ir datoru termini, tiem nevajag būt intuitīviem, ja tie tādi nevar būt.

cik intuitīvs ir "emuārs"?

r21vo tieši 26.05.2007 @ 16:56, teica:
Man emuārs vienmēr licies ir komisks, es viņu lietoju "joka pēc".

a1zdedze, politoloģiju man pasniedz asoc. prof. Gunārs Ozolzīle. Autoritāte? Diez vai. Daiļrunīgi prot izteikties.

krizdabz tieši 26.05.2007 @ 16:58, teica:
Nu redzi, arī es uzskatu, ka visai labi der tīmekļa žurnāls, taču no šī termina visai pagrūti atvasināt tulkojumus priekš vārdiem (jēdzieniem) blogger un blogging. Tas laikam arī izslēdza šo latviskojumu no uzvarētāju vietām. Gribas tomēr, lai visus trīs vārdus kaut kas vieno - blog..

Un par tām strīpām. Es domāju, ka dažu gadu laikā arī šis vārds ieiesies un vairumam būs skaidrs par ko iet runa. Tā ir bijis arī iepriekš ar daudziem citiem (no sākuma šķietami neveiksmīgiem) latviskojumiem..

mefisto tieši 26.05.2007 @ 17:05, teica:
Jap .. tur jau tā lieta. Visu pārējo vārdu atvasinājumi bija neveikli vai nepiemēroti.
Es justos pat neērti saukt sevi par tīmekļa žurnālistu, jo žurnālisists ir cilvēks ar aukstāko izglītību, kas pavadījis vairākus gadus apgūstot šo profesiju .. nevis diletants ar peronīgo mājas lapu.

beaver tieši 26.05.2007 @ 17:15, teica:
pēc tekstiem spriežot Onkulis ir kaut kāds lielais ļaunais bērnu izmantotājs, kurš šķiet, ka sen nav dabūjis riekstus. atvainojos, ja kādu citu apvainoju.

kintu tieši 26.05.2007 @ 17:19, teica:
Patiesībā man ir liels prieks, ka terminologi beidzot ir apjautājuši datorlietotājus par to, kādi termini viņiem šķiet pieņemami un kādi ne. Vispār jau to vajadzēja sākt darīt pirms kādiem 10 gadiem, bet labāk vēlu nekā nekad.

r21vo tieši 26.05.2007 @ 17:22, teica:
Piekrītu, "tīmekļa žurnālists" skan neatbilstoši minētā iemesla dēļ, kaut arī no loģikas viedokļa būtu pareizi.

Terminus par vēlu ievieš patiesībā, jo pa to laiku, kamēr viņu nav, sarodas vesels bars ar anglicismiem.

Murgonis tieši 26.05.2007 @ 17:51, teica:
Ta ko jus te taisat traci un perienu kur taa nav es enspaortu.. Jums darit nav ko ??
Ta kada starpiba katrs sauc kaa grib un miers.. nav ko peerties beztolka..

katra privatais blogs, dienasgramata , emuars vai cits suuds ir privaata padarishana un sauc to kaa grib.. Sjo basta

elfz tieši 26.05.2007 @ 17:57, teica:
Manuprāt, visai apsveicami, ka tiek ieviesti tautā reāli lietoti vārdi, nevis no gaisa pagrābti termini, kas kādam konkrētam cilvēkam ir/nav iepatikušies.
Valoda attīstās neatkarīgi no terminoloģijas komisijas, r21vo, onkuļa vai manām vēlmēm un iegribām.
Turklāt, norakstīt tautu kā aitu baru kā argumentu izmantojot "tie bauri lieto vārdu X vārda Y vietā" liek domāt, ka skolas sola deldēšana autoram bijusi samērā veltīga.

puika tieši 26.05.2007 @ 17:58, teica:
Onkulis, mērvienības sāk kļūt intuitīvas, ja tu zini, kas ir baits un ko grieķu valodā nozīmē tie prefiksi. tad tās pat nav intuitīvas, bet skaidri saprotamas.

BlackHalt tieši 26.05.2007 @ 18:27, teica:
Saprāts dažreiz uzvar.

yuppio tieši 26.05.2007 @ 18:37, teica:
nu katrā ziņā "blogs, blogošana, blogeris" ir totāli garām, nekāda sakara ar daudz maz normālu latviešu valodu. nobalsoju par tīmekļa žurnālu, jo tam nav nekādas vainas un tas pilnībā atbilst idejai. bet par kopējiem rezultātiem īpaši nebrīnos.

pamatā atbalstu r21vo

munky tieši 26.05.2007 @ 18:49, teica:
dienas smieklu deva uzņemta :D

kintu tieši 26.05.2007 @ 18:57, teica:
Valoda ir tādi pati lieta kā tradīcijas. Ja tauta izvēlas svinēt, piemēram, Jāņus, Ziemassvētkus un vēl Valentīna dienu, tad tā tas ir, un tikai cilvēku nīdējs var saukt tautu par aitu baru. Var nepiekrist citu cilvēku viedoklim, bet tāpēc jau nevajag tos uzreiz nosaukt par aitām vai citos apvainojošos vārdos.

w tieši 26.05.2007 @ 19:07, teica:
es arī biju sašutis, man ļoti patika - diene, nu ko vēl feināku :) es pat aizstāšu savu "burtnīca" ar dieni :P

es rakstu dieni
es dienoju
es esmu dienotājs ^^

Qued tieši 26.05.2007 @ 20:28, teica:
Vecīt (autor), es tevi ļoti labi saprotu. Problēma ir tur, ka aitu bars šos vārdus bija jau iegaumējis pirms iejaucās kautkādas komisijas, līdz ar to aptaujas rezultāts nav pārsteigums.
Aitu baram pie kājas valodas kvalitāte.

BlackHalt tieši 26.05.2007 @ 20:41, teica:
Ja es esmu no aitu bara, tad no kāda bara esat jūs, tīmeķļžurnālemuāristi?
Vilku bara? VIP bara. VIP saujiņas. VIP escort.

Sandy tieši 26.05.2007 @ 21:25, teica:
Man jau lieks, ka latviskot kaut ko kas ir radies ne Latvijā vispār ir nepareizs gājiens. Reāli, tas padara lietu 2x sarežģītāku. Pietiktu jau apmierināties ar skaidrojošo vārdnīcu. Ka footer ir tas un tas, nevis kājene.

Sandy tieši 26.05.2007 @ 21:27, teica:
Runājot par aitu baru, tev ir taisnība, tikai aitām vajag kaut ko latviskot :)

ogre tieši 26.05.2007 @ 21:45, teica:
"Ja gribi lieto savu anglicismu sarunvalodā, taču oficiālajos dokumentos tādu lietot būtu kauns."

'Ja gribi, lieto savu anglicismu sarunvalodā, taču oficiālajos dokumentos tādu lietot būtu kauns.'

Aitu bars nav nekāds jaunums. Popperiem stilīgāk liekas "blogs" un viss. Neatšķir eirovīzīju no valodas.


Qued tieši 26.05.2007 @ 21:49, teica:
Lielākā r21vo problēma ir tā, ka viņš nosauca tautu par aitu baru :) Katrs auns un aita to uztver personīgi :D

Tā jau saka - spļausi tautai, nekas nebūs; spļaus tauta - noslīksi kā jūrā :)

jaunkundze tieši 26.05.2007 @ 22:32, teica:
Kādreiz likās baigi feins tāds vārds kā 'kompjūters'... Kādreiz lielu jautrību izraisīja Alunāna kunga ieviestais 'rakstnieks', Kronvaldu Ata 'jaunkundze', Raiņa 'mīla'. Tas, ka tauta ir pieradusi pie anglicismiem, nenozīmē, ka tā ir latviešu valoda. Darbā dokumentos lietoju vārdu 'tīmekļa žurnāls', 'rakstīt tīmekļa žurnālu' un 'tīmekļa žurnāla veidotājs/rakstītājs/īpašnieks(mainās no situācijas)', pati balsoju par 'emuārs', bet labprāt balsotu arī par 'murrāriem' ;)

Shadowbird tieši 27.05.2007 @ 09:01, teica:
"Visi, kuru gaume nesakrīt ar manējo, ir aitas.". Iejūtīgi, ko neteiksi.

jaunkundze: Tieši tāpat lielu jautrību un/vai un nesaprašanu "pilsonim vulgaris" izraisa "blog-" vārdi. Un gan jau, ka tevis minētie nav vienīgie jaunvārdi, kas tajā laikā tika mēģināti ieviest latviešu valodā. Vienkārši tos, kuri neiegājās, neviens vairs neatceras. Tā kā tas, ka vārds sākumā visiem liekas dīvains un "kreiss", neko nenozīmē. Tas nav nekāds rādītājs vai kritērijs tam, vai vārds ieiesies vai nē. Var būt abējādi.

nuttshell tieši 27.05.2007 @ 10:03, teica:
Nosaukumam jābūt intuitīvam. Blogs, blogošana, blogeris = intuitīvi.
Lietas C vārdam nav jābūt saliktenim no A+B, ja vien lieta C nav tieši salikta no A un B. Blogs manuprāt patstāvīga lieta kas pelnījusi pati savu nosaukumu.

Vārdus vajag īsus. Mazāk jāraksta, mazāk vietas aizņem. Ir tik daudz brīvu īso burtu kombināciju, bet nē.. mēs izvēlamies - tīmekļažurnālists.

Kasix tieši 27.05.2007 @ 12:00, teica:
nepiekriitu tev, r21vo, ja valodnieki visu tulkos tik burtiski tad valoda paliks vienkārši briesmīga...

John Confidence tieši 27.05.2007 @ 12:39, teica:
Es arī nobalsoju par tiem 3, kaut gan manā dzīvē tas baigi lielo lomu nespēlē, jo neskatoties uz rezultātiem tāpat saukšu tās lietas tā kā pašam ir ērtāk. Pie tam nedomāju, ka esmu kategorijā "uber-blogeris" so :)

Sandy tieši 27.05.2007 @ 13:08, teica:
Nuttshells ljoti labi pamatoja, kapeec blogi butu pelnijushi buut blogi.

Blogs nav tiimeklja zhurnaals, blogs taa ir sisteema ar konkreetaam ieziimeem, tapec lai paliek blogs un no taa izrietoshais.

Interneta (tiimeklja) zhurnaalus jau mees sen vareejaam taisiit, un portaali principaa tie arii ir. Delfi reaals tiimeklja zhurnaals vai aviize :)

Bet BLOGS ir blogs... (pii)

kintu tieši 27.05.2007 @ 17:29, teica:
IT termini vēl ir ļoti latviski, salīdzinot ar medicīnas terminoloģiju. Turklāt veciem cilvēkim ar medicīnas terminiem nākas saskarties pat vairāk nekā ar datoriem. Un ziniet kāpēc neviens no LZA neķeras klāt mediķiem? Tāpēc, ka apzinās, ka ja ārsts apjuks kāda gudrinieka saputrotajos terminos un rezultātā iedos ne tās zāles vai noteiks ne to diagnozi, tad tas var maksāt ar dzīvību šim pašam LZA terminologam.

Nu jā, IT terminu jaukšana nav dzīvībai bīstama, tikai nezin kāpēc es redzu apgrieztu sakarību starp IT terminu latviskošanu un IT nozares attīstību. Būtu kaut vai normālu elektronisko parakstu ieviesuši kā Igaunijā nevis te strīdējušies par terminiem.

jaunkundze tieši 27.05.2007 @ 21:40, teica:
Nuttshell: intuitīvs var būt jebkas. Valoda intuitīva ir vienīgi tās pirmatnējās izpausmēs, kad mazs bebīts stiepj ķepiņas pretī tētim un saka "te-te". Tā ir intuitīvā valoda.
Saskarne intuitīvi viegli uztverama ir tad, ja tur ir tikai viena poga ar uzrakstu "spied šeit".
Valoda vispārīgos apmēros nekad nebūs intuitīva, tādā gadījumā visi jau sen runātu ķīniski.
Neredzu taviem argumentiem pamatojumu.

x-f tieši 28.05.2007 @ 09:34, teica:
Kas ir "tīmeklis"? To var tā bez pārpratumiem izskaidrot?

jaanis tieši 28.05.2007 @ 10:50, teica:
mega paljubomu ir miljons ne tuukstots. bet latviskojumi ir sviests. piemeeram fails - datne utml

anonīms bailulis tieši 30.05.2007 @ 22:51, teica:
ej dirst! paldies.

Aidus tieši 03.06.2007 @ 13:58, teica:
Atvainojiet piedodiet, bet latviskotie vārdi 'atspējot' , vai piemēram 'atkritne' ir vienk. ģeniāli. Varbūt ir jēga pieņemt arī dažus anglicismus un nenodarboties ar idiotisku jaunu vārdu gudrošanu?
Arī balsoju par blogu. Kapēc? Jo pārējos piedāvātos variantus izmantot sarunā ir nesiespējami, ja vien nav vēlme izlauzt žokli.

Hmm, emuāri (bet ne emuārs) = blog tieši 14.10.2007 @ 13:58, teica:
Starp citu, "emuārs" ir mazliet neprecīzi. Pēc vārdnīcas sanāk, ka viens "blog" ir saucams par "emuārIEM".

Gan "emuāri", gan šā vārda sencis "memuāri" (kuru droši vien pazīst visi latvieši) ir viens rakstu kopums. Tāpat arī kāda rakstnieka "kopotus rakstus" nevar pēkšņi pārdēvēt vienskaitlī - "kopots raksts"(??). Aptiekā pērk "zāles", bet būs ļoti dīvaini, ja teiks "atnes man no aptiekas zāli, kura man tik labi palīdz". Respektīvi, ir lietvārdi, kas vienmēr ir daudzskaitlī, pat ja apzīmē tikai vienu lietu; piemēram: "tauki", "ilgas", "griesti".

Pēdējās ziņas ir, ka "tīmekļa žurnāla" vietā terminologi tagad ir noteikuši terminu "tīmekļa dienasgrāmata".

Avoti: vairākas lapas vietnēs 1) termnet lv, 2) termini lv, 3) termini lza lv .

"Blog/weblog" sakarā interesanti paskatīties arī šeit - http://termini.letonika.lv/uploads/protokols267_20060331.htm .

Pievieno savu komentāru!





 

Par komentēšanu runājot,

  • html kods netiks interpretēts
  • epasts netiks publiski rādīts
  • saites kuras izskatās kā http://bla.bla, www.blabla.bla vai līdzīgi tiks automātiski pārvērstas par spiežamām.

00005
00007